≪中村ブンさん | メイン | 山の家で昼寝を ≫
『ベトナムの風に吹かれて』は日本とベトナムの合作映画。 新宿での日越文化交流のシンポジュームに出席しました。
通訳して下さる方はとっても大事。Leiko。松坂慶子さん。ベトナムのプロデューサーのグエン・ホアイ・オファインさん。俳優のグエン・ランさん。右端は原作者の小松みゆき先生。 それにしても、発音できないお名前の表記って、大仕事デス!
投稿者: Leiko 日時: 2015年09月06日 14:30 | パーマリンク
先日はお知らせありがとうございました。お忙しい日々をお過ごしなんですね。 国は違えども、お互いの気持ちが通じあい理解や信頼が深まる。 素敵なことですね(^^)
投稿者: プチネコ | 2015年09月07日 13:36
名前: (名前忘れないでね!)
メールアドレス:
URL:
この情報を登録しますか?
コメント: 注)プログラムの性質上、半角の『<』、『>』で囲むと、その間の文字が文字として認識されない可能性があります。ご面倒でも全角の『<』、『>』をお使いくださるか、他の括弧記号をお使いください。
コメントコメントを書く
先日はお知らせありがとうございました。お忙しい日々をお過ごしなんですね。
国は違えども、お互いの気持ちが通じあい理解や信頼が深まる。
素敵なことですね(^^)
投稿者: プチネコ | 2015年09月07日 13:36